忠於原味

明けましておめでとうございます、今年もどうぞよろしくお願いします

カウントダウンライブで、2008年が明けて最初に、台中で歌った動画を「台流大好き!」にアップしていますが、

小綜が歌う【悪作劇2吻】挿入歌、やっと訳ができました。

歌い方がかわいいですよね、意味はだいたいです。こんな感じかぁくらいで、思ってください。

決して、正しいものではないので、転載なんかしないでくださいね^^

 

陽光照亮世界 卻 塗鴉不了黑             太陽が世界を照らし 悪筆でも黒くしてしまえない

就像 我怎麼完美 也得愛上誰      僕がどんなに完璧でも 誰を愛せばいいっかっていうみたい

愛情 要靠感覺 幸福靠智慧         愛情はフィーリング頼み 幸福は知恵にかかってるね

我的心卻 理所當然 往妳身上偏      僕の心は理路整然と 君の方に偏っていくんだ

喜歡的 還是喜歡 討厭的 還是討厭    好きなものはやっぱり好き 嫌いなものは嫌い    

這口味一旦養成 就注定很難改變     この好みは一旦できあがると 変えられそうにないね

喜歡的 還是喜歡 討厭的 還是討厭    好きなものはやっぱり好き 嫌いなものは嫌い

有些事 可以妥協 有些事就必須絕對   譲れることもあるけど  譲れないものは絶対譲れない

喜歡你單純 喜歡你怕黑           君の単純なところが好き 暗い所を恐がるのが好き

喜歡你的缺點 那麼討厭           君の欠点が好きなんだ あんなに嫌ってたのに

ALL I WANT 只是想 愛得不虛偽 不虛偽   ただ本当の気持ちで愛して行きたいよ 本当に

喜歡的 還是喜歡 討厭的 還是討厭    好きなものはやっぱり好き 嫌いなものは嫌い

不需要去在乎誰                誰のことも気にしなくていいから

讓自己忠於原味                自分の気持ちに正直にね

喜歡的 還是喜歡 討厭的還是討厭     好きなものは好き キライなものはキライ

I LOVE WHAT I LOVE             好きなものは好き

I HATE WHAT I HATE             キライなものはキライ

広告
カテゴリー: 悪作劇之吻 パーマリンク

忠於原味 への4件のフィードバック

  1. misopyon より:

    haluさん、matyaさん、キューブさん、みなさま、いつも「台流大好き!」にきていただいて、
    ありがとうございます。こちらのブログは歌詞をアップすることにしか使っていないので、
    まさか、コメントしていただいてるとは・・・今朝気づきました。ごめんなさいm(_ _)m
    カタカナ表記、早急にアップするようにしますね^^

  2. halu より:

    あけましておめでとうございます!
     
    素晴らしいですね~^^
    すっごく嬉しいです。ありがとうございます。
    小綜が歌を歌うなんて意外だったけど、この訳詞を読んだらドラマとマッチしてて納得。
     

  3. Unknown より:

    ジョセフの歌♬を聴きながらこの詩を読みました~
    どこでくぎるんだか・・・?だったけどね^^;
    訳ありがとうね
    もっすごいワガママなお願いしてもいい?
    発音カタカナ表記してもらってもいいかしら?
    サビのとこだけでもお願いしたい<m(__)m>

  4. 素子 より:

    ヘ(≧▽≦ヘ) きゃーーん♪
    そうなんだぁ~??こういう歌なのね~♪
    これって、つまり直樹の琴子へ対する気持ちまんまってことですよね♪
    「喜歡你的缺點 那麼討厭」がばっちり気持ちを表してるきがする~(*^^)v
    それに、「喜歡的 還是喜歡 討厭的還是討厭」って、ホント直樹らしい感じがします。
    この歌で、二人のMVが見たいですね。
    さっそく訳してくれてありがとうございました。
    意味がわかるだけで、聴く楽しみが倍増します(*^^)v

コメントは受け付けていません。